Archive for the ‘懶的分類’ Category

偶爾來發一下文章

我大概好幾百個月沒有發文章了
所以就來發個文章囉
最近要複習考了
可能會很忙
沒辦法哩

難道逼我重打?

難道我那堆文字全部都要重打?

想起來真得很累ㄟ

我空了很多行
明天要去畢業旅行了
希望別出甚麼事情
高興的玩吧

指控一航
我今天還翹課呢

如何在WP實現換行

像是這樣嗎

我換行了
但是這樣不能插入語法呢

像是這樣(引用)

我覺得這真是WP的一種缺失
還是算是我不會使用呢?

這是我們的世界

今天又忙了一整天
我知道究竟為何
即使技藝會淡去
感動不再持續
即使如此
我也珍惜
曾經存在過的存在

I  been there

cyc yhl

cyccycycycycycyccycycycycycycyc
yhlyhlyhlyhlyhlyhlyhlyh

單程旅行預備

繼續閱讀 »

完成WORDPRESS

今天好累

在學校的第二天

就有點不是很適應

好在鳳美老師人真的很好

所以 證明我的選擇是正確的

哈哈

今天大概WORDPRESS就這樣蓋好了

然後可能再改一下CSS就都完成了

恩 然後就可以來弄基模WIKI囉

台灣P2P組織01-全民p2p時代來臨

西元201X年,台灣受到中國強大勢力的傾銷,產品是中國製早已不足為奇,走在路上時常看到簡體字更是習以為常。在網路世界中,其實台灣早就已經被中國統戰長達至少10年之久,對此,新上任的民進黨總統下令必須開始展開因應對策,成立台灣字幕組、台灣P2P組織以及台灣轉檔部門,並且推動全民p2p,以及將p2p納入必修課程,企圖光復早就被中國統戰的台灣網路。

其中以台灣P2P組織為首,負責推動各種p2p軟體的使用以及教學,更是全台所有伺服器的中樞,所有發布的檔案在台灣P2P組織永久保存,估計所有磁蝶數量已經超過一萬台,加起來的容量已經超越2000EB,到目前為止總流量已經超越30萬YB。台灣字幕組主要負責所有有關於翻譯的部分,凡是動畫漫畫或者是電影,在剛從台灣P2P組取得之後必須以最快的速度進行翻譯,漫畫的部分簡單多了,翻譯之後用修圖軟體修改即可,電影以及動畫還有電視劇則在翻譯之後進行時間軸的校對,台灣字幕組主要工作人員都是來自外交官或者是職業翻譯員,每天3班制進行24小時的翻譯動作。台灣轉檔部門則是負責影片最後輸出的時候進行轉檔的動作,此外也會要負責崁入字幕,台灣轉檔部門人數為這三個組織中最少的一組,不過電腦卻是最快速的,根據統計,光是轉檔就已經使用了30台超級電腦進行同時運算,約2分鐘就可以把一段30分鐘的影片轉檔完成。

"台灣P2P組織臨時辦事處"
"處長,這是最新一集的片源"
"趕快連絡字幕組,要他們以最快的時間翻譯完成並用驢子跟BT發送"
"是"
鈴~~~~~~~~~~~電話聲響起
"處長,您的電話。"
"把它轉來一線"
處長接起電話
"台灣P2P組織 您好 我是處長"
"阿,總統是嘛? 是是是,這一年託你的福了,讓我從原本宅到爆的阿宅變身成一個處長"
"哪裡哪裡,多虧了您的提議,現在我的民調滿意度可是高達89%之多呢 哈哈!"電話兩頭的人似乎心情都非常好
"因為民眾也都愛用p2p阿,雖然以前早就很多人會用了,不過自從把bt以及eMule納入國民小學必修課程之後,真所謂全民p2p時代才來臨"
"ㄟ 那也是您的提議呀,總之我代表本黨致上最高的敬意"
"以前,台灣人總是得仰賴對岸提供的資源,bt伺服器 種子都是對岸來的,連看個動畫都要強迫看簡體字,這真是太沒有尊嚴了"
"呵呵呵 這跟本黨原先創始的理念相同,我也只是成立台灣字幕組、台灣P2P組織以及台灣轉檔部門而已,真正大力推動台灣p2p可是你阿"
"不敢當,總統辛苦你了。"
"咱們下次再聊阿"

我其實在寫這篇文章的時候,內心是感慨萬千的,台灣雖然盜版已經在夜市買不到了,網路卻一大堆,用的原因? 抓歌抓a片.......反正想抓就抓

於是我就乾脆來寫這篇抒發情緒,題材挺前衛的,不過我的文筆似乎不怎麼好我也承認,看到有錯字或者不順請各位多指教!

不過我想講的是:本文純屬虛構,如有雷同,純屬巧合,無意影射任何人士

民進洞(黨)的人 別傻了

我看你們才是一群小孬孬

如果真要建國

國父是誰?阿扁嗎????????????

每次你們都做秀而已啦,要建國趕快殺進總統府裡面阿

要救阿扁快點衝進看守所把他救出來阿

光說不做,比馬陰久還爛

要建國說說那我也會阿,我乾脆來建ACG共和國好了

哀 這些人我不想再說了

部落格音樂試聽 違法

雖然是2年前的文章了
不過最近才看到,可以請各位來看看

看完文章了嗎?

以下結論,希望謹記在心

繼續閱讀 »