偶爾來發一下文章
我大概好幾百個月沒有發文章了
所以就來發個文章囉
最近要複習考了
可能會很忙
沒辦法哩
我大概好幾百個月沒有發文章了
所以就來發個文章囉
最近要複習考了
可能會很忙
沒辦法哩
難道我那堆文字全部都要重打?
後
想起來真得很累ㄟ
我空了很多行
明天要去畢業旅行了
希望別出甚麼事情
高興的玩吧
指控一航
我今天還翹課呢
像是這樣嗎
我換行了
但是這樣不能插入語法呢
像是這樣(引用)
我覺得這真是WP的一種缺失嗎
還是算是我不會使用呢?
今天又忙了一整天
我知道究竟為何
即使技藝會淡去
感動不再持續
即使如此
我也珍惜
曾經存在過的存在
I been there
cyccycycycycycyccycycycycycycyc
yhlyhlyhlyhlyhlyhlyhlyh
今天好累
在學校的第二天
就有點不是很適應
好在鳳美老師人真的很好
所以 證明我的選擇是正確的
哈哈
今天大概WORDPRESS就這樣蓋好了
然後可能再改一下CSS就都完成了
恩 然後就可以來弄基模WIKI囉
西元201X年,台灣受到中國強大勢力的傾銷,產品是中國製早已不足為奇,走在路上時常看到簡體字更是習以為常。在網路世界中,其實台灣早就已經被中國統戰長達至少10年之久,對此,新上任的民進黨總統下令必須開始展開因應對策,成立台灣字幕組、台灣P2P組織以及台灣轉檔部門,並且推動全民p2p,以及將p2p納入必修課程,企圖光復早就被中國統戰的台灣網路。
其中以台灣P2P組織為首,負責推動各種p2p軟體的使用以及教學,更是全台所有伺服器的中樞,所有發布的檔案在台灣P2P組織永久保存,估計所有磁蝶數量已經超過一萬台,加起來的容量已經超越2000EB,到目前為止總流量已經超越30萬YB。台灣字幕組主要負責所有有關於翻譯的部分,凡是動畫漫畫或者是電影,在剛從台灣P2P組取得之後必須以最快的速度進行翻譯,漫畫的部分簡單多了,翻譯之後用修圖軟體修改即可,電影以及動畫還有電視劇則在翻譯之後進行時間軸的校對,台灣字幕組主要工作人員都是來自外交官或者是職業翻譯員,每天3班制進行24小時的翻譯動作。台灣轉檔部門則是負責影片最後輸出的時候進行轉檔的動作,此外也會要負責崁入字幕,台灣轉檔部門人數為這三個組織中最少的一組,不過電腦卻是最快速的,根據統計,光是轉檔就已經使用了30台超級電腦進行同時運算,約2分鐘就可以把一段30分鐘的影片轉檔完成。
。
"台灣P2P組織臨時辦事處"
"處長,這是最新一集的片源"
"趕快連絡字幕組,要他們以最快的時間翻譯完成並用驢子跟BT發送"
"是"
鈴~~~~~~~~~~~電話聲響起
"處長,您的電話。"
"把它轉來一線"
處長接起電話
"台灣P2P組織 您好 我是處長"
"阿,總統是嘛? 是是是,這一年託你的福了,讓我從原本宅到爆的阿宅變身成一個處長"
"哪裡哪裡,多虧了您的提議,現在我的民調滿意度可是高達89%之多呢 哈哈!"電話兩頭的人似乎心情都非常好
"因為民眾也都愛用p2p阿,雖然以前早就很多人會用了,不過自從把bt以及eMule納入國民小學必修課程之後,真所謂全民p2p時代才來臨"
"ㄟ 那也是您的提議呀,總之我代表本黨致上最高的敬意"
"以前,台灣人總是得仰賴對岸提供的資源,bt伺服器 種子都是對岸來的,連看個動畫都要強迫看簡體字,這真是太沒有尊嚴了"
"呵呵呵 這跟本黨原先創始的理念相同,我也只是成立台灣字幕組、台灣P2P組織以及台灣轉檔部門而已,真正大力推動台灣p2p可是你阿"
"不敢當,總統辛苦你了。"
"咱們下次再聊阿"
我其實在寫這篇文章的時候,內心是感慨萬千的,台灣雖然盜版已經在夜市買不到了,網路卻一大堆,用的原因? 抓歌抓a片.......反正想抓就抓
於是我就乾脆來寫這篇抒發情緒,題材挺前衛的,不過我的文筆似乎不怎麼好我也承認,看到有錯字或者不順請各位多指教!
不過我想講的是:本文純屬虛構,如有雷同,純屬巧合,無意影射任何人士
我看你們才是一群小孬孬
如果真要建國
國父是誰?阿扁嗎????????????
每次你們都做秀而已啦,要建國趕快殺進總統府裡面阿
要救阿扁快點衝進看守所把他救出來阿
光說不做,比馬陰久還爛
要建國說說那我也會阿,我乾脆來建ACG共和國好了
哀 這些人我不想再說了